[TRAD] Chihiro Onitsuka | Last Melody

Posted on

dorothy (3)

Last Melody ~ ラストメロディー | Última melodía

Letra y música: Chihiro Onitsuka

Por último, haciendo el ruido de huellas, incluso en la ciudad,

trataré de llenar las grietas incluso en el viento.

Todo está en un sueño;

Sólo despertaré después.

Me detengo de nuevo.

La última palabra

vaga alrededor de las temporadas.

Una inaudible melodía,

cruza, igual que tú,

hacia el yo que sigue caminando

mientras llora.

La respuesta está ahora en un camino vago,

a pesar de que el mero deseo se desvanezca,

continuaré esperando,

incluso si sé

que no tengo razón alguna para hacerlo.

Los recuerdos amables,

el tiempo jugado,

una inaudible melodía

ondea hacia mí, igual que tú,

hacia el yo que asiente hacia el pasado,

sin decir nada más.

Seguiré buscando aquello que he arrojado

lo más lejos posible, porque está bastante lejos y no tiene fin.

Todo es como un sueño.

Los días pasan lentamente.

La última palabra

vaga alrededor de las temporadas.

Una inaudible melodía,

cruza, igual que tú,

hacia el yo que sigue caminando

mientras llora.

Mientras llora.

Mientras llora.

Mientras llora.

Una inaudible melodía,

para el yo que asiente hacia el pasado,

sin decir nada más.


TraducciónJAP-ENG: Nautilijon

Una de mis canciones favoritas de Chihiro ❤

Deja un comentario