[TRAD] UTADA HIKARU | Tomodachi

Posted on Actualizado enn

 

ともだち | Amigos

Letra / Música: HIKARU UTADA

Observándote sonreir, permanecer a cierta distancia, es todo lo que necesito.

Si somos amigas, no es extraño que esté cerca de ti,

mientras veo cómo él se enamora de ti

¿Qué debo hacer en esas noches en que vienen a mi esos sentimientos que no pedí?

Tu amabilidad y habilidad para pretender que no te das cuenta

me provocan ganas de llorar.

Oh, nunca podremos ser amigos, no podremos ser amigos nunca, oh.

Oh, porque quiero tocarte, oh,

Oh, nunca podremos ser amigos, no podremos ser amigos nunca, oh.

porque si no puedo ser tu número 1, entonces no hay sentido oh.

Si sólo pudiera sacar los sentimientos de mi pecho, no, eso sería imposible.

Incluso si miento muy bien, mi corazón es estúpidamente honesto.

Quiero besarte, no necesito abrazos,

déjame tener solo un beso,

al final…

Oh, nunca podremos ser amigos, no podremos ser amigos nunca, oh.

Oh, porque quiero tocarte, oh,

Oh, nunca podremos ser amigos, no podremos ser amigos nunca, oh.

porque si terminas odiándome, no seré capaz de vivir, oh.

Esas fantasías embarazosas y sueños imposibles,

tendré que llevarlas

a la tumba.

Oh, nunca podremos ser amigos, no podremos ser amigos nunca, oh.

Oh, porque quiero tocarte, oh,

Oh, nunca podremos ser amigos, no podremos ser amigos nunca, oh.

porque si no puedo ser tu número 1, entonces no hay sentido , oh


NOTAS DE TRADUCCIÓN:

Créditos JAP-ENG: U.blog

Ah, dios, la canción me ha encantado, tiene un aire muy a lo DEEP RIVER ; u ;

En cuanto a la letra, creo que si sale luego de Ai to Bansouko de Angela Aki, termino cortándome las venas.

En esta canción tenemos el lado egoísta y tonto de esta persona que no puede aceptar que su amigo está en una relación y no puede corresponderle. (Paréntesis: No necesariamente una lesbiana enamorada de una hetero, la canción es neutra porque el japonés es así. Pero se tiene que poner un género en inglés y en español).  No sé, pero aunque sabemos que es inmaduro y estúpido y estás actuando como un gran GRAN imbécil, hemos pasado por lo menos una vez por esa etapa. Cuando estás visceral y emocional y no piensas, sí, no piensas que no es correcto.

Por cierto, el chico que hace aparición en la canción es Nariaki Obukuro, productor detrás del grupo Suiyoubi no Campanella.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s