Sin categoría

[TRAD] KODA KUMI | Wicked Girls

Posted on Actualizado enn

W FACE ~outside~ [DVD]

Wicked Girls / Chicas Malas

Letra: Kumi Koda, Yuka Otsuki | Música: Yuka Otsuki

 

Lunes: Mi fleco ha crecido un poco, hay que cortarlo.

Martes: Una llamada entra, mm… como sea.

Miércoles: Hay ofertas, me sumerjo en ellas.

Jueves: Hoy me siento con ganas de descansar.

Me tengo que ir…

 

[*] M-M-M- Me voy ahora (al lugar de mis amigos)

Me tengo que ir.

M-M-M- Me tengo que ir. (al lugar de mis amigos)

Me tengo que ir, dejo todo atrás, te deseo woo~

 

[**] Muéstrenme todo lo que tienen

chicas malas ×3

Alcen las manos al aire

las chicas malas

Oh ohh ohh oh oh

Muéstrenme todo lo que tienen

chicas malas ×3

Alcen las manos al aire

las chicas malas

Oh ohh ohh oh oh

 

Viernes: Checo qué es tendencia en Insta (gram)!

Sábado: No puedo dejar mi cama esta mañana

Domingo: Escapo de la realidad con un drama americano

Todos los días he charlado con las chicas en LINE

Me tengo que ir.

 

[*] + [**] Repertir

 

De acuerdo, detente!

¿Cuál es la prisa?

No te detengas a preocuparte,

no te detengas a preocuparte.

Da algunos pasos, oh, da algunos pasos.

No hay reglas, no hay reglas.

 

Sacudelo, sacudelo.
Tic, tic, corta, corta.

1234

Boom boom boom pow

¡¡¡A todos esos tristes sentimientos

les decimos adiós!!!!

 

[*] + [**] Repetir

[**] Repetir


Traducción JAP-ENG: Otenkiame

[TRAD] KODA KUMI | Lay Down

Posted on

Lay Down | Acuéstate (*)

Letras: Kumi Koda, Matthew Tishler, Adam Royce & Kat Lucas
Música: Matthew Tishler, Adam Royce & Kat Lucas

Vas a amarlo…

acuéstate, acuéstate y yo me encargaré de la situación…

Nosotros mandamos, bailamos deslumbrantemente como modelos

más que champane común, somos tragos ardientes

¿Qué? ¿Vas a ayudarnos?

Gracias♡ ¿Puedes manejar esto?

Chico, ponme loca, como quiero.

te desconcierto, soy como una gatita.

Poniéndonos como chicas malas, podemos controlarte

aunque tu bolsillo esté vacío.

Tú, gracias♡ ¿Puedes manejar esto?

 (Voy a ) Tomarte, romperte, hacerte mío…

y tú vas a amarlo.

Sí, tú vas, vas a amarlo.

acuéstate, acuéstate y yo me encargaré de la situación…

¿No te vas a poner salvaje? Como modelos

somos tuyas, libres como muñecas.

Te diremos si eres capaz.

Gracias♡ ¿Puedes manejar esto?

Tu cohete está a punto de despegar

No lo agradezcas♡ ¿Puedes manejar esto?

Encima de ti, traseros se sacuden como queramos.

¿Quieres esto, no es cierto? ¿Cómo quieres este éxtasis?

Comprando tu técnica

Gracias♡ ¿Puedes manejar esto?

Juegos, oh bien, haz lo que quieras.

No lo agradezcas♡ ¿Puedes manejar esto?

 (Voy a ) Tomarte, romperte, hacerte mío…

y tú vas a amarlo.

Sí, tú vas, vas a amarlo.

acuéstate, acuéstate y yo me encargaré de la situación…

 (Voy a ) Tomarte, romperte, hacerte mío…

y tú vas a amarlo.

Sí, tú vas, vas a amarlo.

acuéstate, acuéstate y yo me encargaré de la situación…


Notas de la traducción:

(*) Lay down también puede leerse como ‘marcar el ritmo’

Traducción Japonés-Inglés: Otenkiame

[TRAD] Miliyah Kato | UGLY

Posted on Actualizado enn

UGLY | FEA

Letra y música: MIliyah

¿Quién es la chica

que está en el espejo llorando con tanta tristeza?

Recientemente he estado cabizbaja,

perdón papá y mamá.

No pienso lastimeramente

¿Por qué me he vuelto una cobarde e incapaz de escoger por mí misma?

Solía no tenerle miedo a nada…

ocasionalmente pierdo mi confianza.

Aceptarse a uno mismo es muy difícil

pero así como soy, he terminado amándote,

así que tus palabras están derritiendo mi corazón.

Estoy segura de que dirás ”Riámonos de ello”, ¿No es cierto?

Me dijiste que así como soy ahora soy bonita,

en un mundo como este, tú eres el único, tú eres el único.

Mi prueba, tú eres mi luz.

Me has encontrado.

[*]FEA, ADORABLE.

SOMOS TAN ADORABLEMENTE FEOS.

DULCE Y ESPONJOSO,

TÚ ERES TAN ESPONJOSO Y DULCE.

FEA, ADORABLE.

YO SOY TAN ADORABLEMENTE FEA.

FEA, ADORABLE.

¡Cuán maravilloso!

”Naciste con un talento especial

y eso es un encanto irreemplazable,

así que ten confianza”, me dijiste.

A veces me siento un poco mal por ser yo.

Ahora cuando la amabilidad penetra mi mente,

termino llorando por tu calidez.

¿Hasta cuando  tendré que luchar,

sintiendo dolor siempre que te digo que te amo?

Te has convertido en mi mundo,

gracias por encontrarme, por tu amor.

Me dices que así como estoy ahora es algo bonito,

en un mundo como este, tú eres el único, tú eres el único.

Mi prueba, tú eres mi luz.

He vuelto a ser yo poco a poco.

[*] Repetir

Incluso si quería llorar, lo soporté.

Incluso si quería sonreír, no podía sonreír.

Estaba asustada de ser como soy,

pero tú me abrazaste.

Me dijiste que así como soy ahora soy bonita,

en un mundo como este, tú eres el único, tú eres el único.

Mi prueba, tú eres mi luz.

Me has encontrado.

[*] Repetir


Traducción Inglés-Japonés: Otenkiame

[TRAD] UTADA HIKARU | Sakura Nagashi

Posted on

Sakura Nagashi~ 桜流し| Corriente de flores de cerezo

LETRA: HIKARU UTADA

Observando la caída de las flores recién abiertas,

dices ‘Florecieron antes de nuevo este año…’

Parecías algo decepcionada mientras las observabas

lucías tan hermosa.

Si pudieras verme ahora…

Me pregunto qué pensarías

de mí viviendo sin ti.

Todo el mundo encuentra el amor

al final.

Si hubieras estado para escuchar ese saludable primer llanto

que sigue haciendo eco el día de hoy en medio de la ciudad que protegiste,

seguramente hubieras estado más que feliz.

Las huellas del lugar que dejamos…

Todo el mundo encuentra el amor

al final.

Sigo sin creer que nunca te volveré a ver-

¡Sigo sin poder decirte todo!

¡Sigo sin poder decirte todo!

No importa qué tan asustada esté, no moveré mis ojos-

mientras el amor permanezca cuando todo llegue a su final.


Créditos de la traducción JAP-ENG: Lyrical Nonsense

La canción fue utilizada como tema para la película Evangelion: 3.0 You Can (Not) Redo.

Sin poder evitarlo, se me salieron las lágrimas en la parte que dice  Si hubieras estado para escuchar ese saludable primer llanto / que sigue haciendo eco el día de hoy en medio de la ciudad que protegiste / seguramente hubieras estado más que feliz.

Dios…

Amrita, la obra más aburrida de Yoshimoto y de lejos.

Posted on Actualizado enn

BANANA YOSHIMOTO
BANANA YOSHIMOTO

Amrita es obra de Banana Yoshimoto y fue escrita en el 94, así que ya tiene sus muchos años. Había decidido darle su oportunidad a Yoshimoto después de lo tortuoso que fue para mí leer N.P., así que he leído otras cosas de ella y, realmente, me sigue dejando a medias. No me gusta especialmente, pero tampoco le tengo odio a sus relatos.

Quizá se deba a que siempre queda la sensación de que hay algo más en sus personajes de lo que sólo nos presenta (no sabremos nunca si es porque no se le ocurre cómo profundizar) y la mayoría tiene el mismo cuerpo, ¿A qué me refiero? A que una vez que has leído el primer libro de Yoshimoto, sientes que sus personajes son todos los mismos (Excepto, tal vez, por Tsugumi, quién ni siquiera es principal en la obra con su mismo nombre).

También a sus finales abiertos.

La historia se centra en Sakumi, una joven de 20 y algo que tiene una familia bastante curiosa y numerosa que ha perdido un miembro, debido a que su hermana menor se suicida. Tras haber superado el duelo, ella tiene una caída en la que se golpea la cabeza y termina con amnesia. Mientras intenta recuperar la memoria, vive algunas experiencias fuera de lo común con su hermano (que parece tener contacto con seres paranormales) y con el ex-novio de su hermana.

Aunque la premisa suena interesante, lo cierto es que nunca llegamos realmente a un lado. No hay respuestas. El ritmo es lento, pasan días (incluso meses) dentro de la obra y seguimos de pie en el mismo punto. Cuando la trama avanza,  ¡Sorpresa! Hemos llegado al final.

Realmente es de las peores obras de Yoshimoto -a mí parecer-. Pero, seguramente, si son fans de la señora, creerán que mi intento de reseña está totalmente equivocado. No creo que sea un libro realmente malo, pero no lo recomendaría abiertamente. A menos que fuera a un lector asiduo de la japonesa.

Historias para mojar las bragas (O no) Vol. II

Posted on

53977_prison_school.jpg

Pues… hace mucho que no actualizaba con una entrada que no fuera la traducción de alguna canción o irrelevancias, así que decidí volver a la vida la sección Historias para mojar las bragas (O no). En realidad no tenía un título apropiado, así que da igual.

El 7 de febrero de 2011 (híjole, yo acababa de cumplir 18), se publicó el primer capítulo del manga que nos atañe hoy: Prison School, dibujado por Akira Hiramoto. Es una historia básicamente para varones en donde las bubis, las nalgas y piernas largas están casi en todas las páginas.

Antes de comenzar, cabe mencionar que no está terminada, pero ya cuenta con una primera temporada de anime, una de live action y va por su capítulo número 200 en el manga.

A lo que vamos…
La Academia Hachimitsu era una escuela privada para señoritas, hasta que el nuevo director decide que es momento para cambiar y abrirle las puertas al sexo masculino. Así que ahora hay 5 hombres que se meten a la escuela con la esperanza de conseguir novia (después de todo, hay como 1000 mujeres por cada uno de ellos), pero las chicas no están muy contentas con sus nuevos compañeros.

En la primera semana, a los bastardos (ah, que tienen nombre: Kiyoshi Fujino, Akehito “Gakuto” Morokuzu, Shingo Wakamoto, Jōji “Joe” Nezu y Reiji “Andrei” Andou) se les ocurre espiar a las chicas durante la hora del baño, sin embargo, son atrapados in fraganti y reciben un castigo de parte del Consejo Estudiantil Clandestino: tendrán que pasar un mes dentro de una prisión que se ubica en la escuela y cumplir con todo lo que se les ordene, de no hacerlo, serán expulsados.

Consejo_Estudiantil_Secreto

Las chicas cargo del CEC tienen características muy particulares, por una lado tenemos a  Mari Kurihara (la presidenta) que no soporta a ningún hombre, es el cerebro detrás de todos los planes del CEC.  Después tenemos a Meiko Shiraki, una sadomasoquista bastante fuerte y la mano derecha de Mari. Por último, está Hana Midorikawa, la secretaria del Consejo que también posee mucha fuerza física que sumada a su temperamento volátil la hacen sumamente peligrosa. Ellas tres liderarán contra los chicos, buscando su expulsión definitiva de la Academia Hachimitsu.

A lo largo del manga se van sumando personajes que le añaden comedia y un poco de romance a la historia. Además la introducción de éstos siempre deja la duda de si interferirá en la relación de amistad entre los chicos. Porque déjenme decirles que pese a que es una historia plagada de fan service y hasta con una premisa simplona, cuenta con un mensaje de lealtad y solidaridad bastante fuerte.

El dibujo realmente me agrada, aunque siempre se tienen los close-ups exagerados y  algunas  proporciones raras y exorbitantes en las chicas (los pechos de Meiko…), le dan cierto toque y es que hay encuadres interesantes o poco manejados regularmente y les sabe sacar provecho el autor.

Entre los chicos, podemos decir que los únicos que tienen un atractivo visual son Kiyoshi y Shingo, sin embargo, el resto llega a tener cierto encanto ya sea con su manera de comportarse o con algún rasgo de su físico (Por ejemplo, la cara diminuta de André).

Kangoku-Gakuen-Prison-School-2

Emocionalmente no hay mucho por donde buscar hasta el momento. Los buenos (los chicos), son buenos y ya (y si llegan a ser “malos” les dura bien poco) y los malos (las chicas) lo mismo.

Al menos durante la primera parte del manga (manejada también en el anime y en el live action).

Después comienzan a tener un leve cambio en su comportamiento tanto chicas como chicos, aunque es más a fuerza por un evento que sucede (y que no contaré por los spoilers).

Ya que estamos, el anime está bien llevado y apenas se diferencia en algunos planos con el manga. De hecho, lo único diferente que podríamos mencionar es que no vemos tal cual algunos encuadres que no dejan mucho a la imaginación y que se censuran con algunos rayos/destellos de luz.

En cuanto al live action, pues no está tan mal la adaptación, siendo Japón como es en estas cosas, Prison School se salvó de tener una atrocidad. Aunque eso sí, no esperen que Meiko tenga los mismos pechos de la versión animada. Lo más horrible de esta adaptación es la actriz elegida para ser Hana, que tiene una voz terrible y una peluca fea, aunque ha sabido interpretarla.

Umm…

¿Recomiendo Prison School? Sí, está para pasar el rato y además, las relaciones entre todos los personajes te tienen picado un rato, especialmente por la tensión que llega a surgir en determinados momentos.

Dos puntos:

LO BUENO: No tiene una historia hiper complicada, los personajes son simpáticos pese a ser bastante planos (la mayoría de las veces) y los capítulos son cortos.

LO MALO: La lentitud que tiene el autor para manejar algunas situaciones dentro de los arcos (especialmente del segundo).

Y creo que es todo… Ya no quiero extenderme más.

¡Qué entrada más larga!

Prison School

Manga | Anime | Live Action

 

Perdí mi voz

Posted on

Generalmente, las entradas que tienen un tono más personal no las publico y sólo la gente que es curiosa se puede enterar de ellas. Soy alguien a quien le gusta llamar la atención, siempre tengo hambre de ella y me fastidia no recibirla, así como me fastidian los reclamos por no darla. Sin embargo, hoy hablaré un poco más de mí y para quien quiera hacerlo, es libre de leerlo.

Hace unos años, antes de que me entrara la depresión y todavía un par después, cantaba porque era la única manera de sacar lo que tenía dentro, todo ese dolor que me hizo ser una masa de pensamientos inútiles. Cantaba para callar las voces de un par de hombres que me desgastaron terriblemente, cantaba cuando no encontraba soluciones a mis problemas adolescentes y el dolor salía así en lugar de estar llorando más aún.

En la preparatoria hice que mi voz se apagara, ya no quería cantar por nadie, ni siquiera por mí misma ¿Qué sentido tiene? Pensaba. Escribir mis pensamientos y mis sentimientos ¿Era necesario? ¿A alguien realmente le importaban? ¿O sólo deseaba sentirme especial por tener la cualidad de soltar por escrito lo que no podía decir?

Actualmente, muchos de esos pensamientos y conclusiones permanecen conmigo. Y ahora que quiero volver a cantar, no puedo. Me doy cuenta de que, probablemente, era una de las pocas cosas que me dejaba ser como era yo misma, una de las pocas cosas que quería de mí misma. Estoy segura, mi voz no era deslumbrante, no tenía nada que la hiciera brillar y no podía tomarla en serio como un talento, pero era mía. La gente a mi lado se ríe cuando hablo de que cantaba. No era algo que me hiciera tener hambre de fama, por supuesto, sólo que era la única manera en que no me quedaba callada (emocionalmente, porque saben que puedo hablar como perico).

Ahora sólo queda un hilo lloroso, en eso se transformaron mis ganas de hablar sobre mí, de sacar mis emociones y he vuelto a las andadas: vuelvo a ser la persona que tienen hambre de llamar la atención por cualquier cosa. Por eso escribo (esto y otras cosas). Porque es la que más funciona. Porque no soy un bellezón que haga voltear a los hombres, porque no tengo un cuerpo impresionante, porque mi personalidad no es grandiosa, porque no puedo dibujar. Por muchas cosas más. Porque quiero que alguien me note.