Últimas Actualizaciones del Evento

[TRAD] BONNIE PINK | Addiction

Posted on

GoldenTearsBonniePink

Addiction | Adicción

Letra y Música: BONNIE PINK

Álbum: Golden Tears (2005)

Mis impulsos están acercando como el sonido de pezuñas

Me siento como si hubiera estado durmiendo hasta ahora

No importa quién intente detenerme, no importa quién lloré

El animal que está despierto está apunto de irse y encontrar algo que atrapar

Al final de la roja tierra

Hay un río azul llamándome

No importa quién lloré, no importa quién implore

No puedo ser gentil cuando mi corazón está seco.

(*) Querer a alguien más que a ti mismo se llama adicción

Querer ser algo que nunca será como tú se llama adicción

Déjame ser la primera en arrepentirme.

He superado numerosas veces la desesperación desde que nací

Y me he emborrachado con lo que estaba a mi alcance.

No importa quién me critique,no importa quién me desprecie

He aprendido que esa es mi felicidad

Tabaco y fuego que no puedo recordar, el agua y el suero que se hacen cuando golpeo el cenicero

Tomemos a los niños irrazonables como un ejemplo, ellos son adultos con menos habilidades.

Si no es nada más que eso, gracias, es un alivio

No me regañes, incluso si estoy buscando algo que cure mi enfermedad

(*) Repetir.

Cuando intentes acostumbrar a la gente al llanto, sonreiremos

Incluso cuando nos engañan para celebrar, confiamos de nuevo

Mañana cálida nieve se apilará

y dejaremos nuevas huellas.

(*) Repetir


Traducción del japonés al inglés: Kimi Musume

Anuncios

[TRAD] BONNIE PINK | coast to coast

Posted on

GoldenTearsBonniePink

coast to coast | costa a costa

Letra y Música: BONNIE PINK

Álbum: Golden Tears (2005)

Desde costa a costa, de norte a sur

Seguiré moviéndome para ver que pasa

Ahora quiero caminar sola

Costa a costa, de este a oeste

Me seguiré moviendo para ser quien realmente quiero ser.

Estoy enferma de esos días cuando todos mis sentimientos eran vagos

En el momento en que abrí las cortinas escuché la voz de mi corazón.

La verdad es que,  incluso ahora, estoy a nada de desmoronarme

Porque quiero ser gentil para ti

Por eso voy a pulirme a mí misma

Así que déjame ir por ahora, por ahora.

(*)Desde costa a costa, de norte a sur

Seguiré moviéndome para ver que pasa

Ahora quiero estar sola para pensar

costa a costa, de este a oeste

Me seguiré moviendo para ser quien realmente quiero ser

Ahora quiero encontrarme a mi misma

Absolutamente todos los que han nacido amados se han acabado

El momento en que cerré las cortinas un hoyo se abrió en mi corazón

La verdad es que quiero depender de ti

Viendo ahora todo lo que has cambiado, me toca apartarme

Porque quiero tomar un poco de riesgo

Incluso si fallo sin ti, tengo que seguir sin ti

No me preguntes por qué por ahora, por ahora.

Desde costa a costa, de norte a sur

Seguiré moviéndome para ver que pasa

Ahora quiero caminar sola

Costa a costa, de este a oeste

No puedo confiar en nadie ahora

(*) Repetir

Un día quizás incluso me arrepiente de haberte dejado aquí

Nuestro amor puede ser triste

Un día las lágrimas con las que salpiqué tus palabras

Calentarán mis entumecidas manos.


Traducción del japonés al inglés: Kimi Musume

[TRAD] BONNIE PINK | So Wonderful

Posted on

So Wonderful | Tan Maravilloso

Letra y Música: BONNIE PINK

Álbum: Golden Tears (2005)

Perdí uno de mis aretes antes de salir

Hoy estoy a punto de salir usando uno

Incluso aunque esté lloviendo así de fuerte, estoy esperando

Porque él me hace completa.

(*)Eres tan maravilloso

Estás empapado ¿Y qué?

Eres tan maravilloso.

Nubes grises derrumban mis cansados hombros

Estoy olvidándome incluso de anticiparme al mañana

Él me hace sonreír

Por decir que incluso los tifones se postrarán frente por mí.

(*) Repetir

La Torre de Tokio, la Estatua de la Libertad

y alguien que me enseñó a tener la fuerza de aceptar cualquier tipo de clima.

(*) Repetir


Traducción del japonés al inglés: Kimi Musume

[TRAD] BONNIE PINK | 5 More Minutes

Posted on

BONNIE_PINK_-_Even_So 5 More Minutes | 5 Minutos Más

Letra y Música: BONNIE PINK

Álbum: Even So (2004)

Me reí cuando vi que un gato y un perro se gruñían mutuamente.

Solitaria como soy, no podía caminar derecha y llorar.

Tu resignado suspiro

Viene a mi.

(*)Quiero que te quedes aquí por cinco minutos más

Estaba por decir “Te perdono”

Quiero que te quedes aquí por cinco minutos más

Estaba por decir “Te perdono”

Lloré incapaz de tomar nuestras palabras privadas

Sin ti, todos mis recuerdos son mentiras

Mi reloj se paró.

Me resguardé del viento.

(*) Repetir

Es probablemente estúpido de preguntas

Cuántas decentas de miles de horas nos nutrimos juntos

Después de conocernos en esta ciudad

Sólo nos tomó aniquilarlo 5 minutos con el ondeo una varita mágica

(*) Repetir


5 More Minutes se desprende del sencillo Last Kiss y está incluida en el álbum Even So. 

Traducción del japonés al inglés: Kimi Musume

[TRAD] BONNIE PINK | Private Laughter

Posted on Actualizado enn

Private Laughter | Risa Privada

Letra y Música: BONNIE PINK

Álbum: Even So (2004)

Tus palabras encantadoras

Abrieron inmediatamente mis ojos que estaban tercamente cerrados

Hacerlo es realmente fácil, es como hacer un pay (pie)

Pero de nuevo, así como nos tomamos las manos, un viento sopló entre ellas.

Mi amor,todo lo que quiero es que me hagas reír

Como solías hacer

¿Te acuerdas?

Extraño la risa

Nuestra risa privada que debió conectar nuestros corazones y cuerpos

¿No sonreirás para mi nunca más?

El aire lleno de humo se eleva al futuro

y barre mi intento de bolsillo en una ráfaga

éramos tan inocentes, haciéndonos cosquillas entre nosotros

Ahora piqué tu rostro mientras dormías, diciendo “Recuerdalo, sólo una vez más”

No estoy diciendo nada, ve a través de mi

¿Esto es una broma? Ayúdame con algo de pastel

Qué será, será, ríe y ríe enamorado

Crímenes, el calendario, ambos insignificantes, hazme olvidar.

Mi amor, todo lo que quiero es que me veas llorar

Hasta que sonría de nuevo.

Extraño la risa

Nuestra risa privada que debió conectar nuestros corazones y cuerpos

¿No sonreirás para mi nunca más?

Extraño la risa

Nuestra risa privada que debió unir el aire disperso

¿No sonreirás para mi nunca más?


Traducción del japonés al inglés: Kimi Musume

[TRAD] BONNIE PINK – Nichinichisou

Posted on Actualizado enn

GoldenTearsBonniePink

Nichinichisou 日々草 | Ninfa

Letra y Música: BONNIE PINK

Álbum: Golden Tears (2005)

No puedo decir que no lo entiendo,

Por alguna razón no puedo dejar de sonreír pese a estar triste,

Eso es más cosa tuya.

Me diste una mirada que se llevó mi aliento.

Cuando sientas que te rindes, lee mi carta y encontrarás tu voz.

(*) Floreció tanto en los días soleados como en los días en que lloré

Le digo hola a la ninfa

Cuando te extraño pero no puedo verte y estoy en mi punto más bajo

Le digo buenas noches a la ninfa.

Parece que repentinamente aterricé en una tierra desconocida

Anticipación y ansiedad, estoy mitad y mitad.

Cuando me ajuste a mi vida sin ti, creceré más fuerte

Pero me estoy resistiendo y esperando.

Te fuiste con el verano, regresa en un año, en una gran ola.

(*) Repetir

(**)  No hay día que no tenga sentido, y hoy no es diferente

le digo hola a la ninfa.

Hasta el día en que la deslumbrante felicidad llegue

Le digo buenas noches a la ninfa.

Y él está jugando con un gato, acurrucado en el sofá de mimbre como el día en que se fue

Preparado para jugar.

(*) Repetir

(**) Repetir


Nichinichisou es la canción número 6 del álbum Golden Tears de BONNIE PINK, lanzado en septiembre de 2005.

La palabra 日々草 se lee como Ninfa (Catharanthus roseus), Vinca de Madagascar o violeta blanca, es una flor de color blanco o rosado (incluso rosa oscuro) utilizada con fines decorativos. Puede crecer en condiciones donde la tierra no tenga muchos nutrientes, es resistente a este tipo de condiciones. En el lenguaje de las flores, la vinca está relacionada con los recuerdos.

Traducción del japonés al inglés: Kimi Musume 

[TRAD] I MISS YOU – Miliyah Kato

Posted on Actualizado enn

I miss you | Te extraño

MILIYAH KATO

Cariño, te extraño

Quiero estar contigo

Siempre te amaré

Cariño, sabes como me siento

En las concurridas calles

te busco

sin una sombrilla,

quiero verte ahora.

Confiando el uno en el otro, amando al otro con tanta fuerza

Ah, esto nunca pasó antes, te amo.

Donde quiera que nos encontremos, no quiero separarme de nuevo

Tú eres todo aquello por lo que estoy viviendo

Si esto es un amor que terminará algún día,

Entonces, no quiero separarme ni siquiera por un segundo de tu lado.

Nunca te olvidaré, ni siquiera por un segundo

Sé que esto es más que sólo un “te amo”

Si hay una razón

Por la que nos conocimos y amamos

entonces seguiré sin un destello de duda.

*Quiero verte ahora mismo

Grito tu nombre.

Olvidándome de todo,

correré a tu lado.

Quiero darte cada parte de mi.

Incluso si hay un solo milímetro de distancia entre nosotros, te extraño.

No puedo vivir sin ti

Siempre te amaré

Te extraño, te extraño

Cuando no he visto tu cara en un rato

luce un poquito triste y cansada

¿Qué es lo que tus ojos quieren decir?

Miro más de cerca, pero no puedo ni imaginarlo.

De alguna forma, siento que ya no podemos vernos más

y aferro tu brazo con miedo.

Susurras “¿Qué sucede?” en mi oído

con tanta gentileza que quiero llorar.

Los recuerdos que rompen el corazón,

vienen a mi mente.

Puedo crecer más fuerte

porque he amado.

Quiero tocarte ahora mismo,

estiro mis manos hacia ti,

tomo todo a lo lejos.

No veo nada más que a ti.

Derrítamonos juntos, te amo.

(Cariño, cariño) Nos amamos el uno al otro (nuestro amor)

(Nécesitame, nécesitame) ¿Por qué estoy tan ansiosa? (nuestra vida)

(Amáme, amáme) Ni siquiera sé si estaremos por siempre juntos (nuestro futuro)

(Te extraño, te extraño) pero este momento es de verdad (te extraño)

*Repetir

Te extraño, te extraño

Te extraño, te extraño