“Eien / UNIVERSE feat. Crystal Kay & VERBAL (m-flo) / Believe in LOVE feat. BoA (Acoustic Version)

[TRAD] BoA | Eien

Posted on

Eien ~ 永遠 / Eternidad

Letra: Narumi Yamamoto | Música y arreglos: Daisuke “D.I” Imai

Estoy segura que mis dedos sólo estaban ahí

para tocar tus mejillas suavemente

para tocar tus mejillas suavemente

Estoy segura que la brillante luna sólo estaba ahí

para que yo pudiera verla contigo por siempre

para que yo pudiera verla contigo por siempre

Cuando me sentía desanimada, tú estuviste conmigo,

te reías por mí, pero ya no estás aquí.

De mis gastadas manos,

mi tristeza se desborda, mi amor.

Esta noche, probablemente soy

quien más llora en la ciudad.

Porque tú me amabas,

fui capaz de ser yo.

Oh, viento que se lleva el tiempo,

por favor regresa la eternidad de esos días.

Adiós, adiós, adiós,

¿Por qué tuviste que decir adiós-adiós?

¿Por qué tuviste que decir adiós-adiós?

En aquellos días había una canción que siempre escuchábamos juntos

y sonó de pronto en la esquina de una calle

y compartimos audífonos.

Y entonces de pronto te alejaste

y el audífono me jaló la oreja un poco

y pretendí que me había enojado.

Nuestros ojos se encontraron de repente

y nos besamos,

dijiste ”Siempre te voy a proteger”, pero…

Traté de alzar con cuidado mis manos

hacia el cielo azul marino.

Mi corazón se siente como si fuera a quemarse,

sólo abrázame así una vez más.

¿Si hubiera sido más honesta aquella vez,

esto no hubiera sucedido?

Entonces, cuando me despierte, todo parecerá haber sido un sueño

y entonces te reirás por ello.

Adiós, adiós, adiós,

¿Por qué tuviste que decir adiós-adiós?

¿Por qué tuviste que decir adiós-adiós?

Estabas observando a la gente que caminaba por este camino,

caminando contigo por una línea de plátanos,

dijiste ” La siguiente vez, haré pasta”

”Viajemos el siguiente año”

y ”Siempre te protegeré”, pero…

De mis gastadas manos,

mi tristeza se desborda, mi amor.

Esta noche, probablemente soy

quien más llora en la ciudad.

Porque tú me amabas,

fui capaz de ser yo.

Oh, viento que se lleva el tiempo,

por favor regresa la eternidad de esos días.

Traté de alzar con cuidado mis manos

hacia el cielo azul marino.

Mi corazón se siente como si fuera a quemarse,

sólo abrázame así una vez más.

¿Si hubiera sido más honesta aquella vez,

esto no hubiera sucedido?

Entonces, cuando me despierte, todo parecerá haber sido un sueño

y entonces te reirás por ello.

Adiós, adiós, adiós,

¿Por qué tuviste que decir adiós-adiós?

¿Por qué tuviste que decir adiós-adiós?

Adiós, adiós, adiós,

¿Por qué tuviste que decir adiós-adiós?

¿Por qué tuviste que decir adiós-adiós?


Traducción Japonés-Inglés: Otenkiame