Koda Kumi

[TRAD] KODA KUMI | On my way

Posted on

On My Way / En mi camino

Letra: KODA KUMI | Música: Takashi Yamamoto

Quiero sentir el significado de vivir

pero es imposible de entender, incluso si lo grito.

Soy diferente de otros, pero

en la oscuridad, seguiré caminando incluso más sola.

En mi seco corazón, un soplo de viento viene sin sentimiento alguno

y estoy confundida en estos fríos días

¿Cualquiera puede alinear palabras blanqueadas, no es cierto?

Respiro suavemente la esperanza que hay dentro del desespero.

¿A dónde llegaré?

Probablemente me guiarán. Dime.

En mi camino- seguiré buscando

aquellas cosas sin forma y las cosas que no puedo obtener.

Con frecuencia digo que quiero seguir como soy, pero

honestamente siempre me sigue de cerca.

Alguien que me abrace

y a estas dañadas alas.

En mi camino- lo encontraré

incluso sin aceptar ayuda, incluso si me la paso vagando.

En algún lugar en mi corazón duele,

pero pienso que no puedo hacer un ‘rostro de sufrimiento’

En mi camino- seguiré buscando

aquellas cosas sin forma y las cosas que no puedo obtener.


Créditos de la traducción JAP-ENG: Otenkiame

[TRAD] KODA KUMI | Promise you

Posted on

Promise you | Te prometo

Letra: Kumi Koda & Hi-yunk
Música: Hi-yunk

La bondad que viene

de esas pequeñas manos

que me rodean hoy de nuevo.

Muéstrame tu inocente sonrisa,

te abrazaré tan fuerte como para fundirte conmigo

y ya no necesitaré más cosas.

Dime, dime,

¿Cómo es el mundo para ti?

Te extraño, bebé.

Te prometo todo lo que hay en mi corazón,

para protegerte

puedo cruzar cualquier camino.

No lo olvides: No importa qué,

creo en ti, más que cualquier otra persona en este mundo,

de aquí en adelante….

La felicidad que siento de esta pequeña alegría

me calienta hoy también, pero

cada vez que me siento intranquila

es cuando pienso con más fuerza ”que quiero protegerte”…

Me siento muy triste.

Dime, dime

¿Cómo escuchas mi voz?

Te extraño, bebé.

Te prometo todo lo que tiene mi corazón.

El camino que recorrerás

quiero mantenerlo brillante con una luz que dure siempre.

No lo olvides: No importa qué,

incluso si te haces enemigo de todo el mundo,

creo en ti, de ahora en adelante…

Esperando ser amada,

esperando sentirme satisfecha,

busqué el amor sin descanso.

Tú me enseñaste

la verdadera fortaleza que viene con amar.

De ahora en adelante, también…

Así que estos sentimientos continuarán por una eternidad

y yo seguiré cantando.

Te prometo… te  prometo…

sólo a ti…

Te prometo todo lo que hay en mi corazón,

para protegerte

puedo cruzar cualquier camino.

No lo olvides: No importa qué,

creo en ti, más que cualquier otra persona en este mundo,

de aquí en adelante….


Créditos de la traducción JAP-ENG: Otenkiame

Notas de la traducción:

La canción fue escrita para el hijo de Kuu.

[TRAD] KODA KUMI | Cupcake

Posted on

Cupcake feat. AKLO / Dulce Chica feat. AKLO (*)

Letra: Kumi Koda, Dylan Kelly
Rap Lyrics: AKLO
Música: Dylan Kelly

[*] Sé mi cupcake-cake

Sé mi chica perfecta (**)

Justo ahora 3・2・1 “AKLO” ámame

[*] Repetir

Ponte los guantes

te daré algunas sugerencias.

Tan dulce, un sabor por sí mismo adictivo,

hazlo especial sólo para mí

(con) una cereza de 24 de quilates en la punta.

[*] Repetir x3

Ahora déjamelo a mí, con cuidado lo preparo

ya tengo todo, (soy) un perfeccionista

Déjamelo a mí, nena. Esta noche eres mi Reina.

No necesitas preocuparte. No te arrepentirás.

Un delicioso y profundo sabor.

Ellos no combinan con tus cupcakes (***)

Un secreto tiene un sabor delicado. Luego de esta experiencia demasiado caliente

una cereza sobre ti suena perfecto.

[*] Repetir

En el horno ya caliente,

incontrolable y traviesa chica,

estaremos hasta conseguir la sincronía perfecta.

Déjame encenderlo.

Ponte los guantes

te daré algunas sugerencias.

Tan dulce, un sabor por sí mismo adictivo,

hazlo especial sólo para mí

(con) una cereza de 24 de quilates en la punta.

Todo es especial.

El sabor es original.

Con una cereza dorada

se verá super lujoso.

[*] Repetir x3

Sí, ahora que sabes como hacer esto bien

cómo hacerlo lucir extra elegante con la cereza de 24 quilates

en la punta

y sabe increíble.


Créditos de la traducción JAP-ENG: Otenkiame

Notas de la traducción:

(*) Cupcake / Dulce chica: Jerga para referirse a las mujeres que son dulces pero al mismo tiempo sexy.

(**) Buttercup/Chica perfecta: En la letra dice ‘buttercup’ que no tiene una traducción exacta por ser igualmente parte de la jerga. Pero se refiere a una mujer con un buen cuerpo y sensual.

(***) Ellos no combinan con tus cupcakes: Aquí cupcakes se utiliza para referirse a los pechos.

[TRAD] KODA KUMI | BRIDGET SONG

Posted on

BRIDGET SONG | LA CANCIÓN DE BRIDGET

Letra y Música: Hi-yunk

He vivido de la forma en que he vivido, pero

en este punto, estoy llena de ansiedad.

Me he sentido completa con trabajo y amor

aunque parece…. que no encaja

con la vida que tenía en mente…

¿ Y si pudiera decir que ahora soy más feliz

que el final feliz de la historia

de mi película favorita…?

Para convertirme en eso,

caminaré con alguien importante,

siempre sonriendo.

En el fin de semana limpio mi habitación y charlo con mis amigos sobre el amor.

Día a día estoy ocupada, y eso está bien de cierta forma, pero

¡¡Lo he decidido!!  ¡Cuando sea vieja voy a vivir en Hawaii!

Me trato de sujetar a sueños temerarios como ese.

¿Y si pudiera decir que soy feliz ahora,

incluso si de pronto soy dejada atrás por la persona

que solía amar en esta ciudad?

Para convertirme en algo así,

caminaré con alguien importante,

siempre sonriendo.

Incluso si pienso sobre cosas,

nunca termina bien.

Incluso si está llena de fallos,

estoy segura de que es mi propia forma de vivir la vida.

Pensar así de ello, puede hacer que sea yo

un ‘yo’ que pueda decir que esas noches en las que sollocé

y resulté herida por lo peor en mi vida

son experiencias irremplazables

que atesoraré con gran cariño

donde pueda repartir sonrisas.

¿ Y si pudiera decir que ahora soy más feliz

que el final feliz de la historia

de mi película favorita…?

Para convertirme en eso,

caminaré con alguien importante,

siempre sonriendo.


Traducción Japonés-Inglés: Otenkiame

[TRAD] KODA KUMI | Shhh!

Posted on

W FACE ~outside~ [DVD]

Shhh!

Letra: Kumi Koda
Música: Jamie Sellers & Nicole Simpson

¡Bienvenido! Espera un minuto,

perdoname por todos esos ”¡De ninguna manera!” que suceden

¡Manos arriba! Chicos, chicas, ¿Están listos?

Lo sé, este es su espectáculo más deseado.

Vamos, contengan el aliento,

sacudamos su cerebro.

Tienen una bonita sonrisa,

quiero verla

¡Es tiempo, comienza el juego!

¡Los engranes ya se han puesto!

Sé de moda

(y) siempre estoy actualizada.
¿Sí? ¿No? No, estoy segura de que es un sí, click

te voy a golpear como nunca.

Primero, deja de decir eso (Ssssssshhhhhhhh)

No quiero escucharte (Ssssssshhhhhhhh)

Concentrate (Ssssssshhhhhhhh)

Manténlo abajo, chico (Ssssssshhhhhhhh)

No puedes detenerte, no vas a detenerte, es como un tipo de rutina.

Un paso adelante…

Oh, como un agujero oscuro, estoy cayendo

¡¡Todo el mundo envidia este ritmo y esta fiesta!!

Vamos, contengan el aliento,

sacudamos su cerebro.

Tienen una bonita sonrisa,

quiero verla

¡Es tiempo, comienza el juego!

¡Los engranes ya se han puesto!

Sé de moda

(y) siempre estoy actualizada.

No debes vestirte ‘conservador’ en viernes

Te mostraré, un poderoso y estimulante calor

(que jamás tendrás de nuevo) … Dios

Primero, deja de decir eso (Ssssssshhhhhhhh)

No quiero escucharte (Ssssssshhhhhhhh)

Concentrate (Ssssssshhhhhhhh)

Manténlo abajo, chico (Ssssssshhhhhhhh)

Déjame oírte decirlo, déjame oírte decirlo ahora

Déjame oírte decirlo, déjame oírte decirlo ahora

Déjame oírte decirlo, déjame oírte decirlo ahora

Uno, dos, tres, cuatro.

No detengan la música (Ssssssshhhhhhhh)

Bebé, bebé, sólo escuchate (Ssssssshhhhhhhh)

Concentrate (Ssssssshhhhhhhh)

Manténlo arriba, chico (Ssssssshhhhhhhh)


Traducción Japonés-Inglés: Otenkiame

[TRAD] KODA KUMI | Ultraviolet

Posted on

Ultraviolet / Ultravioleta

Letra: Kumi Koda, Valeria Del Prete, Sean Alexander
Música: Valeria Del Prete, Sean Alexander

[*] Consíguelo, consíguelo ahora, consíguelo, consíguelo ahora,

Consíguelo, consíguelo ahora, consíguelo, consíguelo ahora,

Consíguelo, consíguelo ahora, consíguelo, consíguelo ahora.

Alístate para la noche, alístate, alístate para la noche.

[**]  Voy a  ganármelo bebé na na na na

Voy a bailarlo bebé na na na na

Voy a vivirlo, voy a vivirlo hasta que el sol se ponga.

Alístate para la noche, alístate, alístate para la noche.

[***] Voy a  ganármelo bebé na na na na

Voy a bailarlo bebé na na na na

¿Estás sintiendo esta noche ultravioleta?

Alístate para la noche, alístate, alístate para la noche.

(Regresa la pelea), ondeando mi cabello, saludo

(Regresa la pelea), es un movimiento de guerra

¡(Ataca) como una ametralladora!

Tra ta ta ta ta tra tra ta ta ta ta ta

(No permitas) que tu corazón se llene de cosas negativas

Nunca dejes que alguien te diga lo que te debería gustar,

sólo siente el ritmo por dentro

Ch-k ch-k cha ch-k ch-k ch-k cha cha

No voy a dejarte en el camino; no puedes ponerle un final a esto.

Creyendo en ti mismo, busquemos un lugar al que debamos ir mucho más alto, más alto.

Si das un solo paso

no podrá volver; nunca regresará

el ‘tú’ que odiabas en el pasado.

Hagamos una apuesta, vamos.

[**] Repetir
[***] Repetir

Oh, nunca me voy a rendir

la confianza sólo va más y más alto

Nunca me voy a rendir.

Mi voz se hará más escandalosa, más ruidosa

¡(Ataca) como una ametralladora!

Tra ta ta ta ta tra tra ta ta ta ta ta

(No permitas) que tu corazón se llene de cosas negativas

¡Nunca experimentes esto, de ninguna forma!

Gritemos con nuestros corazones. Lo sé, sólo escucha, sólo escucha, el ritmo interior.

No voy a dejarte en el camino; no puedes ponerle un final a esto.

Creyendo en ti mismo, busquemos un lugar al que debamos ir mucho más alto, más alto.

Si das un solo paso

no podrá volver; nunca regresará

el ‘tú’ que odiabas en el pasado.

Hagamos una apuesta, vamos.

[**] Repetir

[***] Repetir

Estoy aquí, soy real, soy el DJ que pone la tornamesa.

Ahora festeja como si nunca se fuera a acabar la fiesta.

Una fiesta sin fin; no dejes que tus lágrimas se derramen más.

Sólo vivelo, vivelo, vivelo, vivelo.

uhh,  cantando ahora, sí, chico,  lo tienes en ti.

Uhh, cantando ahora, sí, así de fuerte.

No voy a dejarte en el camino; no puedes ponerle un final a esto.

Creyendo en ti mismo, busquemos un lugar al que debamos ir mucho más alto, más alto.

Si te detienes un solo paso

no podrás volver; nunca regresará.

[**] Repetir

[***] Repetir

[*] Repetir

Sientes esta noche ultravioleta.


Traducción Japonés-Inglés: Otenkiame

[TRAD] KODA KUMI | Insane

Posted on Actualizado enn

Insane / Demente

Letras: Kumi Koda, Che Pop, Ronny Svendsen, Anne Judith Wik, Rewan Riko, Claus Holm
Música: Che Pop, Ronny Svendsen, Anne Judith Wik, Rewan Riko, Claus Holm

Todo el mundo aquí está loco; en otras palabras, básicos.

Aquí somos realmente

dementes, dementes, dementes, (nos) estamos poniendo dementes

Le voy a prender fuego

las caderas abajo, abajo, sucio, sí, desprendiendo fuego.

No estamos siendo ridículos, meciéndonos en el suelo

No estamos siendo ridículos, aullando y  gruñendo.

Bebidas en la tina, festejando, festejando como jefes.

No nos (importa), no nos importa un carajo. No vaciles, grita con más fuerza.

[*] Aquí es como una jungla de concreto.

La corona va a estar en mi cabeza.

No pienses ”Oh, no”

Juega con fuego, derramándose de mi cerebro.

Sí, sí, sí, de-e-e-e-men-te

Va-vamos, es un mundo soñado, ¿No es cierto?

Sí, sí, sí, de-e-e-e-men-te

El orador está quejándose. Yo no siento que esté perdiendo.

Los antis van a seguir hablando. Tan molesto ¡Y de nuevo ahora!

Nada no, oh, demonios, no

Ha, ha, ha ¡Qué crees que estás haciendo, chico!

Una revuelta imparable, las botellas abriéndose.

Soy una leona; mira a las modelos.

Bebidas en la alfombra, festejemos, festejemos como chicos rudos.

Ni te acobardes. Grita y levántate.

[*] Repetir

Oh oh oh oh demente

Uno a uno, todos caen, oh, sí, sí, sí, sí

uno a uno, golpean el piso, oh sí, sí, sí, sí

[*] Repetir

Uno a uno, todos caen, oh, sí, sí, sí, sí

uno a uno, golpean el piso, oh sí, sí, sí, sí


Traducción Japonés-Inglés: Otenkiame