[TRAD] Miliyah Kato | LALALA feat. Wakadanna

Posted on

LALALA feat. Wakadanna

Letra y música: MILIYAH

 

Hey, pensar que amaría a alguien de esta forma…

un amor impaciente desde el día en que te conocí…

 

Ayer también a las dos en la madrugada

mi cuerpo estaba cansado. Hey,

me dejaste dormir incluso si querías jugar conmigo

sin quejarte. Eres tan dulce.

 

El tiempo no pasó con lentitud,

pronto la mañana vino,

(y) le di a tu cara durmiente un beso.

Mientras murmuro «Lo siento» y dejaba la habitación con prisa

me ves con una sonrisa.

Oh, ¿No vas a llorar aunque de verdad quieras hacerlo?

 

[*] Te amaré por siempre

incluso si llega el día en que nos separemos.

No llores; hagamos una promesa, bebé.

Te amo tanto LA LA LA LA LA LA

No tienes que decir nada,

incluso podemos depender de la bondad del otro.

No estaremos juntos por siempre,

pero seguiré pensando en ti.

 

Miro tu espalda

sabiendo que un día me dejarás y eso me pone triste.

Porque estoy sola, me enojé un poco

para dejar de sentirme preocupada. Lo siento.

Realmente lo entiendo cada día,

eso es porque tú trabajas y no puede evitarse;

pero quiero estar contigo.

Para mí, solo existes tú.

«Te amo» a lo largo del día

(y) miro mi reloj con casualidad.

Todavía es de noche, la oscuridad viene,

tal vez pueda pasarlo sin preocuparme.

Vivir es una cosa difícil,

tengo que confortarte.

Cuando regreses, te recibiré con una sonrisa;

esa es la única cosa que puedo hacer.

 

Te amaré por siempre

incluso si llega el día en que nos separemos.

No llores; hagamos una promesa, bebé.

Te amo tanto LA LA LA LA LA LA

No tienes que decir nada, lo entiendo.

Está bien, estoy a tu lado. LA LA LA LA LA LA

No estaremos juntos por siempre.

Quiero ser la única para ti.

 

La mirada triste que tuviste por mi culpa

«¿Por qué?» te grito «¡Dime!»

no te quites las lágrimas;

las cosas que pensamos no se cumplen.

No me restrinjas nada

estoy siendo infantil, pero al final,

sólo te estoy complementando.

Mírame a los ojos y di mi nombre.

Te persigo día y noche,

viendo un sueño estoy durmiendo en tu regazo.

Sigo esperando por tu beso;

afuera hay muchos rivales, así que tengo que cuidarte todo el tiempo.

Debo estar a tu lado,

porque realmente no eres así de fuerte.

 

[*] Repetir

 

Si no estuvieras ya junto a mí,

mis lágrimas no dejarían de caer.

Inclinado contra mi cuello mientras me miras misteriosamente,

sin decir nada, me estoy quitando las lágrimas.

El tú que duerme sin hacer ruido es tan bonito;

perdón por molestarte.

Tus egoístas ojos llorosos,

cuando los miro les pido perdón.

 

Te amaré por siempre

incluso si llega el día en que nos separemos.

No llores; hagamos una promesa, bebé.

Te amo tanto LA LA LA LA LA LA

 

LA LA LA

(El tiempo fluye, separando y reuniendo personas que un día se volverán viajeros)

Incluso si nuestras palabras no se unen

(que tú estuvieras siempre junto a mí y rieras para mí, fue tan divertido)

LA LA LA

(hasta los últimos segundos quiero sentir tu calor)

Estoy… hey, hey, hey

LA LA LA

(Quiero abrazarte con firmeza y estar junto a ti por siempre)

 

El tiempo que pasemos juntos podrá ser limitado,

pero seré capaz de decirte que te amo incontables veces, ¿Verdad?

Tu sonrisa pura, he pedido que dure por siempre.

Para mí… LA LA…


Traducción JAP-ENG: Sesshou @ JPopAsia

No hay razón para traducirla más allá que hoy Miliyah compartió que su perrita LALA murió luego de 18 años de vida. Para quien no sepa, LALALA fue inspirada en la convivencia que tuvo una vez que adoptó a la perrita (como se habrán dado cuenta a lo largo de la canción).

Originalmente, MINMI sería quien colaboraría en la canción, pero al final, Wakadanna (su esposo) acabó reemplazándola.

Así que, eso. Les dejo el post abajo de despedida que Miliyah escribió para hablar sobre LALA.

 

 

 

 

 

Deja un comentario